
Концепция
Кимоно — многогранный и уникальный в своем роде вид одежды, являющийся национальным костюмом Японии. Появившись еще в период Нара, кимоно прошло и проходит бесконечные метаморфозы, связанные с политической, экономической, социальной и духовной сферами жизни японского общества и культурного наследия Японии в целом. Впитывая в пути своего становления идеологию людей, кимоно стало ярким элементом культурного и эмоционального кода, что несомненно в будущем отразилось в Японском кинематографе. Ясудзиро Одзу — выдающийся режиссер, с которого начался золотой век кино Японии. В своих работах он показывал ничто иное, как жизнь. Фильмы, снятые им, характеризуются деталями и нюансами Японского общества, которые многие часто не замечали, однако обратили на них внимание, посмотрев на все глазами Одзу.
Карьера Ясудзиро Одзу продлилась с 1930-х до 1960-х, вплоть до его смерти. Этот промежуток времени является примечательным в контексте изменений, которые стали происходить в стране. Жизнь, которую показывает Ясудзиро Одзу, меняется, уходит эпоха, а вместе с ней и Кимоно, как элемент повседневной жизни. Да, безусловно Кимоно играет важную роль в отражении проблематики, которую оголяет Одзу.
Однако это не единственная роль, которую данная одежда несет в его кино-картинах, поэтому разбирать культурный код кимоно через его работы — уместно и любопытно.
Исследование построено с осознанным подходом постепенного погружения в тему. Чтобы говорить о кимоно в японском кино, важно понимать, что собой представляет кимоно для японцев, с чем традиционно носят эту одежду и что это может означать.
Кроме того, важно вникать в суть анализируемой сферы, а именно подход Ясудзиро Одзу — его цели и направленности в кинематографе.
Исходя из этих знаний строится будущий «сценарий» исследования, включающий в себя рассмотрение кимоно в контексте изменений страны, изменений времен, а далее и изменений идеологий в личностных качествах человека. Подытоживание является важной и заключающей частью исследования.
Для работы над проектом рассматриваются фильмы Ясудзиро Одзу в трех категориях: немые, черно-белые и цветные. Каждая категория носит свой особый характер в силу вариативности визуальных приемов. Немым фильмам характерно отсутсвие звука, что дает больший простор для «говорящих деталей», в том числе и в кимоно.
Черно-белые снимались в наиболее острый период общественных потрясений Японии. Цветные фильмы имеют бесконечный простор в работе с цветом и ролью этого цвета. Данная разбивка материала позволяет более детально и систематично рассмотреть всю полноту символичности кимоно и широко раскрыть тему исследования.
Кимоно — не элемент моды, а…
Кимоно (着物 — вещь, которую носят) — традиционная японская одежда, которая имеет глубокие исторические корни и культурное значение. Как правило, одевается и носится вместе с Оби (帯) и Обидзиме (帯締め). С середины XIX века считается японским «национальным костюмом».
Кимоно (着物) — основная одежда/ Оби (帯) (широкий пояс, который оборачивается вокруг талии и завязывается сложным узлом на спине)/ Обидзиме (帯締め) (Шнур, который завязывается поверх оби)
Кимоно возникло в период Нара (710-794 гг) и Хэйан (794-1185 гг), когда произошло смешение Японской и Китайской культур. В то время кимоно было прямого кроя, что позволяло адаптировать эту одежду под разные нужды людей.
В период Камакура (1185–1333 гг) и Муромати (1336–1573 гг) кимоно претерпело трансформацию, став использоваться для обозначения статуса или принадлежности к опреденному клану, засчет узоров на ткани и использования дорогих материалов для изготовления.
Рассвет кимоно пришелся на период Эдо, во времена мира и стабильности под сёгунатом Токугава. Появились различные стили и способы ношения, отражающие статус, возраст и семейное положение. Кимоно стало важной частью культурного и эстетического наследия Японии, а также объектом художественного самовыражения.
В наше же время, кимоно проходит определенную адаптацию в условиях быстрой вестернизации и в целом активного обмена культурными особенностями, вместе с романтизацией той или иной национальной идентичности.
Поэтому вопрос «моды» в кимоно встал существенно— не так давно, исходя из этого в рассматриваемом периоде и серии фильмов данный элемент одежды фигурирует в первую очередь не как отражение модных тенденций, а иначе.
Таким образом, можно выделить определенные роли кимоно, как элемента культурного кода, которые могли бы прослеживаться в фильмах, изображавших реальность того времени, когда кимоно еще было плотно укоренено среди общества.
РОЛИ КИМОНО В КИНО: СТАТУС, СЕМЕЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ, ВОЗРАСТ, ПРИВЕРЖЕННОСТЬ К КУЛЬТУРЕ СТРАНЫ, ХАРАКТЕР И НАСТРОЕНИЕ.
Ясудзиро Одзу или о Крахе японской семьи
Ясудзиро Одзу (1903-1963)
Рассматривая кимоно, как костюм в кино, важно упомянуть, что выбор фильмов Ясудзиро Одзу не случаен. Ясудзиро Одзу — выдающийся японский режиссер, чьи фильмы известны своим уникальным стилем и глубоким философским подтекстом. Он снимал в периоде с 1930 до 1960, и в основе его творчества лежало японское общество и место, в котором это общество существовало. Изменения японской культуры, семейных укладов, ценностей нации и страны — все это отражается в работах Одзу.
Кимоно является важным маркером изменений в Японском привычном укладе жизни. Если до 1900-х кимоно действительно было одеждой, «которую носят», носят всегда, то вестернизация и глобализация внесли свои коррективы в то, что было традиционным, привычным и по-настоящему значимым.
Токийская повесть (1953)
Творчество Ясудзиро Одзу глубоко укоренено в японской культуре и традициях, и кимоно играет важную роль в визуальном и символическом плане его фильмов.
Через кимоно Ясудзиро Одзу говорит о человеке, как о личности со своим настроением, характером и взглядами.
Через кимоно Ясудзиро Одзу говорит о людях, как об обществе, которое что-то хранит или теряет.
Кимоно, как персонализация личности
Кимоно, кроме отражения традиционного уклада, несет в себе ценность, которую человек вкладывает в одежду, надевая ее. Для кого-то это способ создать первое впечатление, для кого-то часть понимания себя и своего внутреннего «Я».
В кино эти роли кимоно преобразуются в более широкие. Кимоно, его узор, цвет/яркость, то, как надет пояс — во все это вкладывалась смысловая подноготная. Ясудзиро Одзу во всем стремился отразить действительность и жизнь, в том числе и нюансы, касающиеся его героев, которые в первую очередь были людьми со своими личностными качествами, прослеживающимися во всем, в том числе и в их костюме — кимоно.
Статус и возраст, отраженные в кимоно
В Японском обществе есть общепринятые правила, связанные с ношением определенного вида кимоно в определенном возрасте и в соотвествии с социальным статусом.
Цветы равноденствия (1958) 1 / Поздняя осень (1960) 2-3 / Куда делить мечты юности? (1932) 4-5
Вслед за возрастом оттенок кимоно также становится темнее, отражая мудрость и длительность прожитой жизни. Кимоно для взрослых, как правило, замужних или овдовевших женщин, зачастую выглядит просто и скромно, что соответствует идеологии Японской семьи, где жена должна быть кроткой и понимающей. Изредка можно заметить акцентные типы поясов оби, позволяющие украсить простое кимоно.
Цветы равноденствия (1958)
Чем старше женщина, тем более нейтральный ей принято носить узор. Наглядный пример различия узора для взрослой замужней женщины и молодой незамужней читается в фильме «Цветы равноденствия».
Узор «когошима» (小格子) — клетка, представляет собой пересечение вертикальных и горизонтальных линий. Как правило, он уместен в повседневной жизни или мероприятии среднего уровня официальности (семейная встреча, разговор с кем-то в более неформальной обстановке, работа с людьми внеофисного формата).
Тем не менее Мелкая клетка, которой относят значения смирения и скромности, чаще носят взрослые женщины и иногда мужчины. Клетку крупнее можно в редких случаях увидеть на молодых людях, однако кимоно с узором когошима всегда носят с целью добавить возраста.
Цветы равноденствия (1958) 1-2/ Куда делись мечты юности? (1932) 3,5/ Родится то я родился, но (1932) 4
Чем моложе человек, тем ярче кимоно для него подбиралось. Так детям было принято носить самые яркие ткани, в то время, как юным девушкам советовалось надевать что-то свежее, пестрое и изысканное, богатое на узоры или цветовую палитру.
Поздняя осень (1960)
Кроме правил, касающихся категории возраста, существует еще и кимоно для особых событий.
Свадебное кимоно отличается красным, ярким цветом, выделяющим невесту. Родители в этот день, если они рады браку, надевают черные кимоно с белым, вышитым золотом, поясом оби. Не радующиеся за детей родители свадьбу не посещают.
Для Ясудзиро Одзу японская традиция является ключевым аспектом, поэтому все правила ношения кимоно в его фильмах достоверны. Несостыковки с принятыми обществом правилами осуществлялись им намеренно, чтобы нарушение культурного кода подсказывало зрителю, куда смотреть и о чем следует задуматься.
Но, как правило, «слом шаблона» указывал именно на особенности духовных качеств героя, что анализируется в следующем разделе главы исследования.
Характер, эмоции героев и их роль, отраженные в кимоно
Кроме социальных качеств героев, в фильмах режиссера и сценариста Ясудзиро Одзу, кимоно также отражало и духовные качества персонажей.
Характер, иногда их мысли, порой даже предназначение в фильме прочитывались через узоры, дополненные контрастом или цветом.
Цветы равноденствия (1958)
Первый пример, показывающий характер японской личности, можно встретить в фильме «Цветы равноденствия» — мама одной из главных героинь, Киеко Хираяма, выступает в качестве прилежной жены, оберегающего родителя, и хранительницы домашнего уюта. И если понимать значение узора кимоно, в котором она появляется впервые в картине, то это, возможно, прочесть с самого начала.
Вертикальная линия на кимоно — символизирует размеренность, послушание, порядок и надежность.
Поздняя осень (1960)
Как уже писалось, взрослым женщинам было принято носить более приглушенные оттенки, однако это не значит, что считываемые узоры не несли в себе смысла. По сюжету Ясудзиро Одзу, в фильме «Поздняя осень» мама главной героини, Акико Мива, теряет мужа. Друзья мужа скорбят вместе с ней, желают оказать ей помощь, поэтому скоро женщина оказывается в кругу жен этих друзей. На первый взгляд кажется, что даже цвет их кимоно схож, однако при рассмотрении видно, что кимоно Акико украшено клеткой, в то время, как кимоно госпожи Мамии и госпожи Хироямы окрашены в полоску. Полоска — символ послушания, преданности семье. Обе женщины во всем слушаются мужей, угождают им, в то время, как главная героиня обосабливается от них, не цветом, так узором. Теперь она сама для себя опора, смирившаяся с потерей сильного плеча.
Куда делись мечты юности? (1932)
Интересным и многогранным примером отражения в кимоно глобальной роли героя в сюжете, является героиня Оосигэ в фильме «Куда же делить мечты юности?». Она, словно талисман, сопровождает главного героя на пути исправления на протяжении всего фильма.
Ее появление происходит в самом начале, в кимоно с перекрещивающимися линиями. Кагомэ (корзина) — символизирует защиту и безопасность, поскольку корзина защищает содержимое внутри.
По мере событий Оосигэ вновь представляет зрителю, но уже в ином костюме, с узором, напоминающим оперения стрел. Яно-хако — также обозначает защиту, но теперь еще и силу, так как стрелы в Древней Японии использовались для охраны и боя. Завязка достигает своего пика. Таитиро, который в начале картины был лентяем и бунтарем вот-вот сделает ключевой выбор.
Кульминация случается, когда Оосигэ предстает в своем главном образе с нежными цветками сакуры, символизирующими переход, «смену сезонов».
Главный герой, Таитиро Саики, встает на праведную дорогу, поэтому в конце героиня облачена в кимоно с четкими геометрическими фигурами. Иное визуальное воплощение защиты, как надежной, выстроенной стены, будто пророчит Таитиро удачу.
Цветы равноденствия (1958)
Юкико Сасаки — ключевой образ фильма «Цветы равноденствия». Она не является главной героиней, но ее легкость, хитрость и непринужденность красной нитью связывает события, происходящие в кино. Она молода, красива. С ней легко вести диалог, она уверена в себе, и это читается в ее свежих традиционных образах с детальными узорами флоры и фауны.
Цветы равноденствия (1958)
В некоторых эпизодах фильма Юкико можно увидеть в клетчатых кимоно, что несвойственно ее образу. Она общается в этом кимоно исключительно с людьми старше, визуально словно равняясь с ними по статусу. В данном случае клетку можно рассматривать, и как аналогию шахматной доски, что означает продуманность и знание шагов наперед. По сюжету Сасаки хитростью устраивает брак подруги и ее возлюбленного.
Вероятно, она предстает зрителю, как недосягаемый идеал, ведь мужа она в конце картины не встречает и, в отличии от своих ровесников, ни разу не надевает европейской одежды.
Токийская повесть (1953)
Необычной фигурой также выступает героиня Томико Хираяма из «Токийской повести». Она раскрывается как мать с сильным чувством заботы и понимания к детям, от которых обратной эмоциональной связи она, к сожалению, не получает.
Её образ представляет собой пожилую и довольно полную женщину, которую даже собственные дети порой стесняются. Несмотря на это, душа у нее яркая и необъятно добрая, что прослеживается по кимоно.
По возрасту Томико принято носить однотонные темные кимоно, но в её нарядах часто можно увидеть узоры, выполненные в виде мелких цветков, что характеризует героиню, как искреннего, открытого, чувствительного и терпеливого человека. Она любила свою семью, в особенности — детей. Её последние дни напоминали цветение сакуры — такие же нежные, проникнутые теплотой и ностальгией.
Родится то я родился, но… (1932)
Главная материнская фигура в фильмах Одзу всегда одета в кимоно.
Миссис Ёси является ярким примером традиционной женщины в японском мире. Она проявляет понимание к мужу и сыновьям, обеспечивает уют и поддержку. Также показывает эмоциональную устойчивость и мудрость, что помогает сохранять гармонию в семье. Зрителю на это указывает узор на одежде, напоминающий черепаху. По тону можно догадаться, что цвета спокойные и приглушенные — всё подчеркивает её сдержанность, стабильность и зрелость. Подобная невербальность важна в немых фильмах.
Образ матери, представленный в фильме «Родиться то я родился, но…», также отражает роль женщины в Японии тех лет. Явного участия в семье она не проявляет, однако влияние внутри, воспитание детей имеют большое значение. На это играет метафора, в которой Миссис Ёси как правило носит поверх кимоно хозяйственный фартук, из-под которого традиционные узоры кимоно выглядывают лишь слегка.
Поздняя осень (1960)
Образ матери в фильмах Ясудзиро Одзу, как правило, мягкий и трепетный, несмотря ни на что.
Героиня фильма «Поздняя осень», Акико Мива, пережила смерть мужа, осталась одна вместе с дочкой. Дочь выросла, вышла замуж. А женщина осталась одна. Белое кимоно с черным бамбуком олицетворяет преодоление препятствий, умение сохранять стойкость и способность держать лицо перед трудностями, подобно бамбуку, растущему быстро и сквозь любую материю. Белый цвет в целом символизирует чистоту, новизну в жизни, открытие нового этапа. Это подтверждается глубокой заботой о дочери, несмотря на личные жертвы, Акико желает благополучия Аяко и готова пойти на кардинальные изменения в своей жизни.
Послевоенный период в контесте кимоно
После Второй мировой войны Япония претерпела значительные изменения во многих аспектах своей культуры и экономики, включая традиции, связанные с ношением кимоно.
Впоследствии Япония вступила в период интенсивного экономического роста, известного как «японское экономическое чудо». В ходе этого процесса многие японцы начали принимать западный стиль одежды как символ модернизации и экономического прогресса. Скоростная урбанизация и изменившийся образ жизни способствовали снижению повседневного использования кимоно. Тем не менее люди, привязанные к традициям своей страны, выросшие в мире, где все менялось не так быстро, оставались верны практике ношения кимоно, и примеры этого явления читаются в фильмах Ясудзиро Одзу.
Национальная идентичность
Важно понимать, что даже в довоенное время образ ношения кимоно в Японии имел свои нюансы. Технологии и современность с запада вынудила общество Японии подчиниться новым идеалистическим взглядам государства. Все европейское считалось престижным, так как опережало традиционный уклад на пару десятилетий. Вслед за технологическим прогрессом регрессировала Японская идентичность.
Мужчины стали носить строгие западные костюмы, символизировавшие профессионализм уже тогда, перед войной.
Родится то я родился, но… (1932)
Женщинам же отводилась роль хранительниц дома, традиций и обычаев. Их задача напрямую состояла в том, чтобы помнить и поддерживать национальный уклад, поэтому многие женщины продолжали носить кимоно в повседневной жизни: дома и на работе.
Родится то я родился, но… (1932)
Выглядело это будто бы странно. Все мужчины одеты в строгие костюмы европейского типа и только женская фигура «скована» одеждой, которую еще недавно все носили повсеместно.
Токийская повесть (1953)
Странность этого колорита не прошла и после военных событий, напротив, влияние запада усилилось. Тем не менее подрастающее поколение все еще выбирало носить дома традиционные одежды, в то время, как на работе уже даже женщина не всегда могла надеть кимоно.
Цветы равноденствия (1958) / Юкико Сасаки (слева) и Сэцуко Хираяма (справа)
А вот следующее поколение стало уже более активно перенимать новомодные тенденции в одежде. Подрастающие дети задумывались над ношением кимоно разве что во время свадьбы, ведь их окружали в основном уже одетые в иностранную одежду люди.
Единицы сохраняли самобытность ношения кимоно и Ясудзиро Одзу противопоставляет эти две фигуры друг другу. Например, в фильме «Цветы равноденствия» рядом ставятся Юкико — героиня, которая печется о матери и стремится оставаться рядом с ней (одета в кимоно) и Сэцуко — девушка, влюбившаяся в мужчину и поставившая свой выбор выше родительского мнения (одета в европейскую одежду).
Родится то я родился, но… (1932)
Неизменным оставались наряды гейш.
В 1930-е годы кимоно у гейш имело культурное, социальное и эстетическое значение. Гейши являлись носителями традиционного японского искусства, включая танцы, музыку, чайную церемонию, поэзию и, конечно, национальную одежду.
Когда начался период сильного западного влияния в Японии, кимоно гейш служило важным напоминанием о значимости и ценности национальных традиций. Они являлись символом национальной идентичности. Гейши, одетые в традиционные кимоно представляли японскую культуру как и в стране, так и за её пределами, демонстрируя уникальность и богатство японского народа.
Тема отцов и детей
Помимо конфликта национальной идентичности, Ясудзиро Одну неизменно поднимал тему конфликта родителей и детей. В его работах часто мелькал сценарий, в котором отец хотел бы устроить будущее своей дочери, но ребенок старался идти своей дорогой (что преподносилась, как неестественный протест). Данная тематика всегда переплеталась у Одзу с болезненной утратой традиционных мотивов в развивающейся стране, что в совокупности нашло свое отражение в послевоенных фильмах, а именно в контрасте между традиционной и нетрадиционной одеждой.
Через данный прием режиссер показывает линию взаимоотношений между матерью и дочерью в фильме «Поздняя осень» 1960 года.
Поздняя осень (1960) — отсутствие конфликта, единство чувств, понимание.
Поздняя осень (1960) — зарождение конфликта
Поздняя осень (1960) — смирение, принятие взглядов и мнений
Поздняя осень (1960) — Примирение
Кимоно буквально рассказывает историю отношений матери и дочери на протяжении всего фильма. Кадры траура, в котором семья едина в своей утрате. Конфликт, зародившийся на почве вынужденной помолвки. Разрешение через совокупность оттенков и конечное примирение, показанное одинаковым кимоно и созданием круговой композиции фильма.
Цветы равноденствия (1958)
Родится то я родился, но… (1932)
Ясудзиро Одзу часто акцентирует внимание зрителя на том, как иначе выглядят японцы в кимоно и в европейской одежде. Часто через эту полярность идет красной нитью и столкновение идеологий Японии с идеологией запада, что несомненно преподносилось режиссером с завуалированным негативным оттенком. Словно через горькое принятие, что как раньше уже не будет.
Глобальная роль кимоно в фильмах Ясудзиро Одзу
Безусловно целью Ясудзиро Одзу, как режиссера, являющегося в первую очередь японцем, было отразить национальный код в своих работах, посвященных уходящему традиционному укладу своей страны. Под «Крахом японской семьи» подразумевается крах всего. Человека-японца, как участника этой семьи и японского общества, из которого эти семьи состоят. Вербально Одзу показывает крах, используя диалоги, конфликты взглядов и эмоциональную динамику между героями.
А в качестве невербального языка служат мелочи японского быта, невозвратно уходящие. И кимоно среди таких покидающих культуру вещей является самым ярким и показательным маркером изменений.
Поэтому глобально культурный код в контексте кимоно больше служит документацией бытовой истины, нежели историей. Через изображение кимоно в творчестве Ясудзиро Одзу современный зритель может проследить духовное состояние героев, их характер, статус и чувства, а также традиции и то, как они постепенно ослабевают.
Родится то я родился, но… (1932) 1-2/ Цветы Равноденствия (1958) 3-4/ Поздняя осень (1960) 5-8
Вывод
Культурный и эмоциональный код кимоно в контексте фильмов Ясудзиро Одзу уникален в своей достоверности и детальности.
Современному зрителю порой сложно понять национальную утрату, которую понесла Япония с уходом многовекового традиционного уклада, обособляемого японцев от всего мира. Видя нынешнюю ситуацию мы оцениваем ее, как привычную и совершенно нестрашную, но для людей начала 20-го века это стало неумолимой потерей целой эпохи. Этот процесс, длившийся всего 100 лет, запечатлен в некоторой своей части в фильмографии Одзу, показавший масштаб неизбежности изменений, в том числе, и через постепенный уход кимоно из ежедневного ношения. Для усиления «эмоционального крючка» режиссер намеренно использует кимоно не только для изображения исторического контекста, но и для создания духовного образа. Одзу смог раскрыть темы, так или иначе рассказывающие о том, что когда-то было и что безвозвратно уходит:
— О том, как кимоно могло рассказать о возрасте и статуте; — О том, как кимоно отражало характер, эмоции или чьи-то судьбы; — О том, как в контексте кимоно поменялось послевоенное общество; — И о том, как благодаря кимоно стала очевидной пропасть между поколениями — родителей и детей.
Кимоно может рассказать гораздо больше о человеке, о людях, о культуре страны и народа, и это многогранно отразилось в фильмах Ясудзиро Одзу.
Beasley W.G. Tradition and modernity in post‐war Japan//Asian Affairs, 1980.
Kawlra A. The Kimono Body//Fashion Theory, 2002.
Military history of Japan//Wikipedia/Page Version ID: 1225723553. — 2024.
Sansom S.G.B. A History of Japan to 1334/Google-Books-ID: t2c4t4yw21gC. — Stanford University Press, 1958. — 532 p.
Сергеевич Р. А. Человек и время в кинематографе Ясудзиро Одзу (на примере фильма «Поздняя весна», 1949)//Парадигма: философско-культурологический альманах, 2019, N 30, C. 113-121.
Символизм в орнаменте японского кимоно. — URL: https://ibn.idsi.md/vizualizare_articol/134430 (дата обращения: 30.05.2024).
По следам мэтра японского кино Одзу Ясудзиро. — URL: https://www.nippon.com/ru/views/b03601/ (дата обращения: 30.05.2024).
«Одзу»: фрагмент из книги. «Одзу». — 2014.
Книга недели — «Трансцендентальный стиль в кино».
Яковлевна Т.Т. ИСТОРИЯ ЯПОНСКОГО КИМОНО. ИЗУЧЕНИЕ ВОСПРИЯТИЯ ЦВЕТА В ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЕ НА ЗАНЯТИЯХ ДЕТСКОЙ СТУДИИ «БАТИК»//Вестник науки и образования, 2023, N 11 (142)-1, C. 108-110.
Maya 11 Different Kimono Patterns and Their Meanings. — URL: https://blog.japanwondertravel.com/kimono-patterns-and-their-meanings-37215 (дата обращения: 30.05.2024).
«Поздняя осень» (Late Autumn 1960, реж. Я. Одзу, 1960).
«Цветы равноденствия» (Equinox Flower, реж. Я. Одзу, 1958).
«Токийская повесть» (Tokyo Story, реж. Я. Одзу, 1953).
«Куда делись мечты юности?» (Where Now Are the Dreams of Youth? , реж. Я. Одзу, 1932).
«Родится то я родился, но…» (I Was Born, But…, реж. Я. Одзу, 1932).